Разговор со всей планетой: сегодняшняя жизнь студентов МГЛУ

08 Окт 2015 10:48

Автор:

То, насколько обширны контакты граждан Беларуси с жителями других стран, воочию представляешь в стенах Минского государственного лингвистического университета (МГЛУ). Ведь выбор языков, которые здесь изучают, а их более двух десятков, не случаен: экономика требует развития внешних связей. Следовательно, возрастает необходимость в людях, хорошо владеющих языками. Так что же сегодня стремятся постичь студенты МГЛУ? Об этом и не только в беседе с ректором университета Натальей Барановой.

ректор МГЛУ Наталья Баранова copy

– Наталья Петровна, лингвистический университет всегда славился выпускниками, отлично владеющими ведущими европейскими языками. Что изменилось?

– По-прежнему МГЛУ гордится мощными школами английского, французского, испанского и немецкого языков. Но жизнь меняется, и мы не должны отставать. Решаем новые задачи. Например, создаем научно-методическую, учебно-методическую школу китайского языка. Начали развивать школу португальского языка. На него есть спрос, и мы этим озадачились. В стадии развития – школы корейского и японского языков. Кроме этого, мы готовы обеспечивать систему дополнительного образования кадрами по тем языкам, которые в общеобразовательной школе не преподают. Это и польский, и литовский, и латышский, и турецкий, и арабский, и многие другие.

– МГЛУ – это вуз, где в первую очередь готовят переводчиков или педагогов?

– Мы остаемся и, уверена, останемся лидером в подготовке педагогических кадров по всем иностранным языкам, которые востребованы в сфере образования. Второе направление – подготовка профессиональных переводчиков. Мы обеспечиваем нашу страну квалифицированными переводчиками по всем языкам, которые востребованы. И третье очень большое направление – подготовка специалистов в сфере межкультурной коммуникации. Здесь мы тоже неплохо успеваем. Наши выпускники работают на крупных предприятиях, в частных фирмах, в Парке высоких технологий. Сейчас мы готовим большую группу специалистов для будущего индустриального парка «Великий камень». Выпускники всех факультетов Минского государственного лингвистического университета овладевают как минимум двумя иностранными языками. Выбор очень широк.

– Полагала, что в пару к первому надо выбирать какой-то второй, если можно так сказать, серьезный язык. Если первый английский, то второй – немецкий или французский.

– Спорно, что называть серьезным. Кто настроен на работу в западном направлении, конечно, будет выбирать немецкий или французский. Но также у ребят очень популярны шведский, итальянский. В МГЛУ обучают 22 иностранным языкам. И посмотрите, сколько здесь возможных сочетаний.

– Можно и три языка выучить?

– И четыре, и пять. Есть у нас такие выпускники и преподаватели. Но это непросто. Ведь язык нельзя зазубрить. Его надо как бы впустить в себя. Впустили в себя это слово, и оно нашло свою клеточку – там, где у нас в сознании хранится информация. И ты ею пользуешься.

– В МГЛУ работает Институт Конфуция. Какова его роль в структуре университета?

– Он работает не только на университет, но и на город и республику в целом. С одной стороны, это частичка университета, с другой – частичка нашего вуза-побратима в КНР, а с третьей – частичка государственной канцелярии Министерства образования КНР по распространению китайского языка. Он знакомит население нашей страны с традициями, культурой, историей Поднебесной, является проводником китайского языка в школы. Ведь мы развиваем с КНР экономические связи. Они будут успешными при одном важном условии – понимании культуры этого удивительного народа.

– Какие другие восточные языки можно освоить в университете?

– Японский, корейский, фарси, турецкий, арабский. Они востребованы. Очень нравится, как развивается корейский благодаря нашим связям с корейским посольством и сотрудничеству с вузами Кореи. И почти у всех наших студентов есть возможность пройти там стажировку.

– Каков он, нынешний студент, интересуется ли проблематикой современного общества?

– В условиях XXI века они прожили 15 лет из своих 17–20. Они родились уже в независимой Беларуси и не ассоциируют себя с той огромной страной, каким был СССР. Естественно, они другие, хотят всего и сразу. И если сами чего-то не решили, не приняли, убедить это сделать будет очень трудно. Заставить – невозможно. В нашем вузе 92 процента студентов – мы мониторим этот процесс – доверяют Интернету. Даже не видят, кто эту информацию им дает, а уже доверяют. Представляете, сколько шишек набьют? Им предстоит научиться жить в мире многоканальной информации.

– А как помочь?

– Мы предлагаем им не принимать никакую информацию на веру, а только к сведению, и делать собственные выводы более обоснованно: лишь после того, как увидят, как эта информация реализуется в жизни и насколько она оправдана. Поверьте, молодежь умеет и думать, и анализировать, и принимать решения. И мне кажется, молодые люди справятся со своими задачами. Только, быть может, мир, который они построят, будет не таким, каким мы с вами видели.

– Все мы учили иностранный язык. Тем более странно наблюдать, как наши граждане в самых простых ситуациях за границей теряются и боятся вымолвить слово. Как преодолеть себя?

– Весь мир говорит на ломаных иностранных языках. Даже языковая политика Европы строится на том, что люди должны просто понимать друг друга, допускаются грамматические и лексические ошибки, и собеседники всегда будут на это настроены. Представьте, что к вам подходит иностранец и спрашивает: «…как мне …арена… Минск». Разве вы не захотите помочь? А ведь он выразил просьбу не очень понятно. Не надо стесняться говорить на иностранном языке. Начнете как начнете, потом станете говорить лучше.

Дополнительная информация

Минским государственным лингвистическим университетом заключен 171 договор с зарубежными высшими учебными заведениями.

Фото Марии Рольските и Сергея Пожоги

 

Комментарии к статье
Добавить комментарий