А мы не «дуем»…

Вячеслав Белуга
Автор материала:
Вячеслав
Белуга

Знание нескольких иностранных языков в современном мире — норма. Но не для многих белорусов.

Намедни посещал почту и стал свидетелем такой сцены. Клиентов весьма быстро обслуживали 3 молодые красавицы, пока не появился иностранец. Сначала он оживленно жестикулировал, потом спросил девушек:

— Do you speak English?

— А мы не «дуем», — под хохот коллег ответила самая бойкая.

— В такие минуты я чувствую себя неполноценной, — призналась та, в чье окошко обратился иностранец. — Девчата, помогите, ему нужно заплатить 14 рублей, а я по-английски могу считать только до десяти.

С помощью жестов, цифр, написанных на листике, они всё же поняли друг друга. А я в очередной раз сделал вывод — без иностранного языка сегодня весьма сложно, да и стыдно.

Признаюсь, мой английский недалеко ушел от знаний, какими блистали девушки. Можно придумывать массу оправданий, почему так произошло, но самым правильным будет сказать: не всем дался иностранный. Хотя попытки изучать его с преподавателями и самостоятельно предпринимал не единожды. Когда учился в школе, уважительно смотрел на учителя биологии и трудов, вернувшегося из Африки, где он проработал несколько лет. Фёдор Фёдорович мог вести уроки на английском, тут же переводя каждое предложение на русский. И хотя говорил с жутким акцентом, своей экстравагантностью запомнился всей школе. Язык, на котором общаются 600 миллионов жителей планеты, наш преподаватель выучил самостоятельно всего за полгода. Штудировал по учебникам и пособиям.

В советское время услугами репетиторов мало кто пользовался. Сейчас способов изучения масса — по пособиям, специальным программам, с помощью носителей языка. Это позволяет надеяться, что наши дети будут более подкованы. Если мы начинали изучать английский с 4-го класса, то нынешнее поколение знакомится с языком Шекспира зачастую с 4 лет.

Мы живем в европейской стране, активно пропагандирующей туризм. Хорошо, что надписи на вывесках всё чаще дублируют не только на русском и белорусском. Напомню, в послереволюционном Минске до середины 1930-х название заведения обозначалось на 4 языках. И то, что после проведения крупных спортивных состязаний в транспорте перестает звучать информация на английском, думаю, не совсем верно. Ведь зарубежных гостей в городе меньше не становится, да и молодежи не помешает лишний раз услышать иностранную речь, чтобы совершенствовать свои знания.

— Владеть другим языком — значит обладать второй душой, — сказал когда-то Карл Великий.

— Границы моего языка — это границы моего мира, — мудро заметил австрийский философ Людвиг Витгенштейн.

Эти люди хорошо знали, зачем нужен иностранный, неплохо бы и нам уяснить.

Читайте и подписывайтесь на нас:

Читайте нас в Google News

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Самое читаемое