Готов ли город накануне чемпионата мира по хоккею к приему иностранных гостей?

Чтобы проверить, готов ли город накануне чемпионата мира по хоккею к приему иностранных гостей, корреспонденты агентства «Минск-Новости» провели эксперимент с участием туриста из Польши.

1O9A0304

Договорились о встрече на железнодорожном вокзале. По словам гостя, добраться до места назначения было несложно – он снял квартиру рядом со станцией метро «Академия наук», а в подземке, как и на самом вокзале, есть необходимые указатели с транслитерацией. И ему, говорящему по-польски и по-английски, всё понятно. А если с собой еще и карта – вообще проблем не возникнет.

1O9A0328

Вот карту города мы и попробовали купить в киоске «Белсоюзпечать».

Но продавщица протяжным «Чего?» дала понять, что польскую речь она не понимает. Наш новый знакомый быстро сориентировался и повторил просьбу по-английски. Услышав слово mар (англ. – карта), та радостно закивала и выложила на прилавок сразу несколько экземпляров.

1O9A0343

Приехав в чужой город на несколько дней, первым делом необходимо подыскать себе жилье. Мы решили попробовать заселиться в одну из гостиниц на проспекте Победителей. Ехали туда на такси. Пожилой водитель сразу понял, куда доставить туриста, – оказалось, он родом из западной Беларуси, поэтому всю дорогу весело болтал с Алексом на ломаном польском, выясняя «как там у них». И с оплатой не одурачил – взял ровно по счетчику.

В гостинице администратор сперва растерялась, услышав польскую речь, но когда гость заговорил по-английски, уверенно стала предлагать номера от экономкласса до люксов. А вот вопросы об их благоустройстве – наличии фена, тапочек, количестве телеканалов и прочем – заставляли ее задуматься. Словом, знание языка у работницы гостиницы оставляло желать лучшего – она с легкостью оперировала лишь заученными дежурными фразами.

Зашли в магазин, где Алекс сразу купил сувенирные магнитики с видами Минска и символикой чемпионата мира для своих друзей, среди которых немало хоккейных фанатов. Парень также поинтересовался, действует ли здесь система Tax Free, если он будет покупать более дорогостоящие товары. Однако продавщицы не смогли ответить на этот вопрос, а когда мы отошли от прилавка, одна из них и вовсе стала возмущаться: мол, какие мелочные нынче пошли иностранцы – купил за копейки магнит, и уже Tax Free ему подавай.

Время близилось к обеду. В кафе в центре города Алекс попросил официанта порекомендовать что-нибудь из национальной кухни. Работник общепита не растерялся и тотчас переключился на белорусский язык. По словам поляка, ему удалось уловить суть того, о чем он говорил. В итоге наш иностранец остался доволен и обедом, и обслуживанием.

На улице Алекс обратился к нескольким прохожим с вопросом, как проехать к «Минск-Арене». Одни пожимали плечами и спешили уйти, другие по-белорусски пытались объяснить, что необходимо через подземный переход перейти на ту сторону и сесть на автобус № 1. Но поляк их не понимал. И только одна девушка, видимо, студентка, четко по-английски объяснила, куда нужно следовать, а также пожелала удачи и хороших впечатлений.

1O9A0397

Сев на «единицу», отправились к «Минск-Арене». По дороге гость заметил, что очень много недостроенных объектов, и поинтересовался, успеют ли их завершить до чемпионата.

– Рiękna (польск. – красиво), – протянул Алекс, увидев здание культурно-спортивного комплекса.

1O9A0355 1O9A0368

Рассмотрев его со всех сторон, иностранный гость на английском поинтересовался у проходившего мимо стража порядка, как ему пройти к остановке, чтобы доехать до какой-нибудь станции метро. Тот долго пытался объяснить Алексу маршрут, а потом предложил подвезти его. Что тут скажешь: гостям мы всегда рады.

Фото Сергея Шелега

 

 

Читайте нас в Google News

ТОП-3 О МИНСКЕ