Как пишется

Николай Атрахович
Автор материала:
Николай
Атрахович

Хочешь благополучия и покоя — ищи то, что тебя объединяет со всем миром, хочешь войны — ищи различия

И, что характерно, найдешь. Тем более что отыскать противоречия так же просто, как в детской игре «Найди десять отличий». В жизни даже легче, чем на картинках: разные разрез глаз, цвет кожи, вера «не та», культура. А вот еще — разговаривают, негодяи, на другом языке.
Если к языковому вопросу относиться именно так, то следует ожидать, что английская корона может объявить войну Америке. До неузнаваемости извратили американцы английскую речь, к ответу их, неучей. И действительно, мало кому ваш классический «инглиш» пригодится, к примеру, в штате Техас. Так что, и впрямь конфликтовать? Кстати, в данном случае конфликт раздуть не получится. Американцы опять самыми хитрыми оказались: нет в США на федеральном уровне никакого официального языка. Отсутствует, и все тут! Нет темы — нет проблемы.

 Если проанализировать пресловутый языковой вопрос, то прослеживается интереснейшая тенденция: там, где найден компромисс, люди живут спокойно и весьма зажиточно.

Судите сами.
Осознав, что историю не переделаешь, и взяв под сомнение тезис, что ее, эту историю, пишут только победители, финны приняли у себя в стране двуязычие. Каждый ребенок теперь изучает в семье и школе два языка: финский и шведский. А еще английский, без которого сегодня никак, и очень полезный для жизни в Финляндии русский, потому что под страну-соседку сегодня «заточена» половина национального бизнеса. Нашли финны то, что объединяет их самих и окружение. Может, оттого в стране так богато и спокойно?
Повседневная реальность Великого герцогства Люксембург —многоязычие. Государственным языком является люксембургский, а официальными признаны французский и немецкий. Смотрите вы, и эти выкрутились из сложной ситуации. Терпимость продемонстрировали — и живут, как в кошельке, туго набитом валютой.
Конституцией Канады официально закреплено двуязычие. Английский и французский прекрасно уживаются в пределах огромной страны. У них бытует замечательное определение — не «родной», а «домашний» язык. Уютно и примиряюще звучит, правда? Обратите внимание, тоже далеко не самое бедное государство на планете.
Совсем недавно, в 1993 году, многовековые межэтнические противоречия, накопившиеся в Бельгии, в очередной раз начали раскачивать страну. Решение проблемы оказалось не таким уж и сложным. Теперь в этой стране два официальных языка — нидерландский, он же фламандский, и французский. Причем северная часть страны общается на нидерландском, а южная —на французском, чтоб не спорили, кто главнее. А и не логично было бы против этого упираться, раз сама история так распорядилась. В столице государства полный языковой паритет, даже вывески двуязычные. Де-факто Брюссель — столица всей Европы, она же штаб-квартира НАТО. Так что их весьма богатая столичная жизнь вращается не только вокруг легендарного «Писающего мальчика».
Если договориться не удается, пресловутый вопрос о «главном» языке общения частенько становится одним из локомотивов глобальных конфликтов и даже войн. За примером далеко ходить не надо, всего за пару сотен километров южнее Минска. Сжигают на площадях флаги вчерашних стран-партнеров, о незыблемые, казалось бы, символы вытирают ноги. То, что ассоциируется с образом сегодняшнего врага —вчерашнего друга, сметают с лица земли. Ой, не откровенно все это, ой, надуманно как-то. Ага, уже заподозрили меня в особенной симпатии к хохломе, матрешкам да балалайкам и навесили ярлык агента российских спецслужб. Не соглашусь. Покажите, пожалуйста, хоть одного украинского русофоба, попирающего незыблемый символ России, всемирно известный… автомат Калашникова и его многочисленные модификации. И что так, символ-то «вражеский»? Нет, не жгут его на кострах, не плавят в мартенах, а чистят, смазывают и берегут, как вещицу очень нужную и чрезвычайно полезную на просторах сегодняшней Украины. Жизнь на­учила: сначала вышиванка против косоворотки, потом украинское слово против русского, потом брат на брата. Кстати, в финале вся эта лингвистическая чехарда всегда приходит к общему знаменателю. Называется «язык матерный». Феномен: каждый народ матерится по-своему, а любому чужеземцу все понятно.

 К тому же хорошо известно, что костры из книг дают больший эффект в деле разжигания любой розни. 

Мы, белорусы, вовремя сообразили: как в нашей стране слышится, так и пишется. То есть фактически на двух славянских языках. Может, не случайно теперь именно Минск стал центром примирения? По нашей инициативе и с нашим участием сели за круглый стол переговоров Россия, Украина, Казахстан и Европа, чтобы остановить братоубийственную войну в Украине и договориться о добрососедстве.
К чему это я? Национальный праздник у нас скоро, День белорусской письменности. Как пишется, всем понятно, а слышится: «Мир, покой, благополучие». Примите искренние поздравления!

Читайте и подписывайтесь на нас:

Читайте нас в Google News

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Самое читаемое