«То здесь сто грамм, то там сто грамм. На то оно и утро!» Как Винни-Пух стал первым в мире рэпером
Среди обывателей бытует мнение, что люди, создающие мультфильмы, хрупкие, незащищенные, в душах остающиеся детьми на всю жизнь. А иначе как подобрать ключик к сердцам малышей, мыслить точь-в-точь как они? На деле все не совсем так. Например, судьбы авторов серии советских мультфильмов о Винни-Пухе были не самыми безоблачными. Тем не менее они сумели воспрянуть духом и радовали детей как своими мультиками, так и песнями из них. Корреспондент агентства «Минск-Новости» пытался разобраться в событиях.
Удалось выжить
Главный секрет мультипликаторов не в их детскости, а в опыте, технологиях и знании реакции детей на происходящее на экране. Его они черпают, наблюдая за юной публикой на просмотрах, а сегодня в специально созданных фокус-группах.
Например, мультипликатора Федора Хитрука не назовешь чувствительным и беззащитным. Детство и юность в первой половине 1930-х он провел в нацистской Германии, где его отец работал представителем Станкоэкспорта СССР, закупал оборудование для советских заводов. Юрий отлично освоил немецкий язык.
Побывав на I Московском международном кинофестивале (1935), увидел фильмы Диснея и заинтересовался мультипликацией. Получив диплом художника-графика в 1938 году, пришел на студию «Союзмульфильм» стажером. Но после 22 июня 1941 года был призван на фронт. Служил переводчиком в штабе 3-го Украинского фронта. Руководил службой радиоперехвата 17-й воздушной армии. После войны еще несколько лет в Берлине работал переводчиком при комендатуре. А потом вернулся на «Союзмультфильм».
Бюджет студии был долгое время ограничен. Поэтому Федор Савельевич зарабатывал тем, что преподавал на курсах художников-мультипликаторов. Лишь в 1961 году снял первую свою работу — мультфильм для взрослых «История одного преступления». Тем, кто не видел, рекомендую. По сюжету мужчине не дают уснуть ночью то шумные соседи, то капающий кран, то тикающие часики, лифт в подъезде. Как только он задремал под утро, за окном дворники начали общаться, перекрикиваясь друг другом. И тогда герой не выдержал, вышел во двор со сковородой и ударил ей шумного дворника по макушке. Наверное, автору самому хотелось не раз сделать что-то подобное после бессонных ночей в спальном районе, вот он и сублимировал свое желание, осуществил задуманное, но не в жизни, а на экране!
Еще одна его выдающаяся сатирическая мультипликационная работа — «Фильм, фильм, фильм», где с юмором показаны все «прелести» кинопроизводства. Те, кто смотрел, конечно, помнят экранного режиссера, похожего на Эйзенштейна, который 10 дублей подряд показывает маленькой девочке, как правильно гулять по поляне с цветком, напевая песенку.
С переводчиком, писателем Борисом Заходером Хитрука свело прошлое. Оба были фронтовиками. Заходер прошел советско-финскую войну. В 1941 году отправился добровольцем на фронт, прошагал до Берлина. Благодаря его переводам советским юным читателям стали известны такие произведения, как «Мэри Поппинс» Памелы Трэверс, «Питер Пэн» Джеймса Барри, «Приключения Алисы в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла, сказки Карела Чапека.
Какой мультфильм без музыки? К компании примкнул композитор с весьма непростой биографией Моисей Вайнберг. В сентябре 1939-го, после нападения немцев, бежал из Польши в БССР. Учился в Минской консерватории. В 1941 году эвакуировался в Ташкент. После войны был арестован как «прибывший из-за рубежа шпион» и зять режиссера Соломона Михоэлса, убитого в Минске сотрудниками НКВД в 1948 году.
После смерти Сталина композитор был реабилитирован. Написал музыку к лентам «Укротительница тигров», «Летят журавли», «Гиперболоид инженера Гарина», мультфильмам «Двенадцать месяцев», «Каникулы Бонифация».
От души и с подтекстом
Когда Заходер перевел книгу Алана Милна «Винни-Пух и все-все-все», трое вышеперечисленных собрались, чтоб сделать серию ярких, солнечных милых мультфильмов. В переводе было много стишков, но в мультик вошли только три из них: «Я Тучка, Тучка, Тучка…», «Если б мишки были пчелами…» и «Хорошо живет на свете Винни-Пух!». Остальные Заходер сочинил сам. Многие из них разошлись на цитаты и употребляются в бытовой речи и сегодня: «Мед — это очень уж странный предмет… Мед — если есть, то его сразу нет!», «Куда идем мы с Пятачком — большой-большой секрет!», «И я, и я, и я того же мнения».
Существуют и пародии:
Кто ходит в гости по утрам,
Тот поступает мудро!
То здесь сто грамм, то там сто грамм…
На то оно и утро!
Один из текстов иначе как рэперским не назовешь. Представьте, что эти строки под бит, скороговоркой читает Эминем, заглядывая в объектив камеры и показывая «козу» двумя пальцами:
Если я чешу в затылке —
Не беда,
В голове моей опилки,
Да, да, да.
Но хотя там и опилки,
Но кричалки и вопилки,
А также:
Шумелки, пыхтелки и сопелки —
Сочиняю я неплохо иногда,
Да!
А Рианна подхватывает мотив:
Хорошо живет на свете
Виннии-Пух,
Оттого поет он эти
Песни вслух.
И не важно, чем он занят,
Если он худеть не станет,
А ведь он худеть не станет,
Если, конечно,
Вовремя подкрепиться,
Да!
А сколько иронии в следующих строчках:
Да, если гость пришел с утра,
Ему спешить не надо.
Кричат хозяева: «Ура!»,
Они ужасно рады!
Тарам-парам, тарам-парам,
Ходите в гости по утрам!
Всем понятно, что гости с утра пораньше — это нечто сродни мультфильму Хитрука «История одного преступления».
Леонова отвергли
Музыку Вайнберга для песен в мультфильмах о Винни-Пухе нельзя назвать сложной. Совсем наоборот, кажется, будто ее написал первоклассник. Но этой простоты композитор и добивался. Не даром говорят, что все гениальное просто. Три базовых аккорда сделали свое дело. Эти песенки из детства 1970–1980-х помнят все, кто рос в ту пору.
Важна была и роль исполнителей. Винни-Пуха озвучил Евгений Леонов, Пятачка — Ия Саввина. Они же пели. Леонов сетовал, что, как и каждый человек, у которого нет слуха, он любит петь. Но в ноты актер никогда не попадал, поэтому в театре ему не доверяли сольные номера. А вот в ленте «Москва, Черемушки…» он исполнил куплеты управдома. В картине «Белорусский вокзал» вместе с другими пел «Десятый наш десантный батальон».
Голос Леонова сначала не понравился режиссеру мультфильма. Он показался чрезмерно низким для плюшевого медведя. Да и у Саввиной, несмотря на высокий тембр, иногда возникали низы в интонации. Группа едва не распрощалась с ними. Выход нашел звукорежиссер. Он просто ускорил пленку с записью. А картинку и артикуляцию героев синхронизировали с этим темпом. Все получилось! Леонов за кадром не поет, а бубнит или говорит речитативом. Чем вам не первый в мире рэпер!
Как жаль, что соавторы сняли только три мультфильма: «Винни-Пух» (1969), «Винни-Пух идет в гости» (1971) «Винни-Пух и день забот» (1972). Творческие взгляды Хитрука и Заходера разошлись, они перестали общаться. А может, причина в том, что только режиссер получил за мини-мультсериал Государственную премию СССР, остальных соавторов обделили. В любом случае, на примере их судеб, можно всем посоветовать не растрачивать свой внутренний свет, что бы с вами ни случилось. Ваш талант обязательно кому-то понадобится.
Еще материалы рубрики:
«Дежурный по апрелю». Как Булат Окуджава дважды отомстил отвергнувшей его знаменитой возлюбленной
Как завуалированная антисоветская песня попала в фильм «Москва слезам не верит» и на эстраду
Почему под музыку революционных песен 1917-го маршировали даже деникинцы и корниловцы
«А у песни — тайна…» Как автор шлягера из «Ликвидации» в 1930-е писал сталинские бравурные марши
Сюжету хита Леонида Утесова «Все хорошо, прекрасная маркиза…», оказывается, более 800 лет